Divan-e Shams · sh 37
Version I
| 1 | I need a friend and a lover, A burning love every hour, You are that friend and the lover; I’m impotent in your care. | یار مرا غار مرا عشق جگرخوار مرا یار تویی غار تویی خواجه نگهدار مرا |
| 2 | You are Noah and Holy Ghost, You have conquered and you have lost, Devine Secrets, you are the host; I am outside and unaware. | نوح تویی روح تویی فاتح و مفتوح تویی سینه مشروح تویی بر در اسرار مرا |
| 3 | You are the light, you are delight, Victorious in every fight, You are the phoenix in flight; My weary beak in the air. | نور تویی سور تویی دولت منصور تویی مرغ که طور تویی خسته به منقار مرا |
| 4 | You are a droplet and the ocean, You are wrath and devotion, You are elixir and deadly potion; Please, no more of this torture. | قطره تویی بحر تویی لطف تویی قهر تویی قند تویی زهر تویی بیش میازار مرا |
| 5 | You are the solar bazar, Abode of the morning star, Garden of hope, you are; Let me come near you there. | حجره خورشید تویی خانه ناهید تویی روضهٔ امید تویی راه ده ای یار مرا |
| 6 | You are the day and its reward, You are the mendicant’s award, Water and jug where it’s stored; This time, water, with me share. | روز تویی روزه تویی حاصل دریوزه تویی آب تویی کوزه تویی آب ده این بار مرا |
| 7 | You are the bait and the line, You are the goblet and the wine, You are the raw and refined; Do not keep me raw and rare. | دانه تویی دام تویی باده تویی جام تویی پخته تویی خام تویی خام بمگذار مرا |
| 8 | If you want me to protest less, Spare my heart such distress, Allow my path to progress; I’ll have fewer words to share. | این تن اگر کم تندی راه دلم کم زندی راه شدی تا نبدی این همه گفتار مرا |
© Shahriar Shahriari · May 25, 2021 · Los Angeles, CA
Version II
| 1 | I need a lover and a friend All friendships you transcend And impotent I remain | یار مرا، غار مرا، عشق جگرخوار مرا یار تویی، غار تویی، خواجه نگهدار مرا |
| 2 | You are Noah and the Ark You are the light and the dark Behind the veil I remain | نوح تویی، روح تویی، فاتح و مفتوح تویی سینهٔ مشروح تویی، بر در اسرار مرا |
| 3 | You are passion and are rage You are the bird and the cage Lost in flight I remain | نور تویی، سور تویی، دولت منصور تویی مرغ کُه طور تویی، خسته به منقار مرا |
| 4 | You are the wine and the cup You are the ocean and the drop While afloat I remain You are poison and the sweet You are defeated and defeat Sword in hand I remain | قطره تویی، بحر تویی، لطف تویی، قهر تویی قند تویی، زهر تویی، بیش میآزار مرا |
| 5 | I said, “O Soul of the world My desperation has taken hold!” “I am thy essence,” without scold, “Value me much more than gold.” | گفتمش ای جان جهان مفلس و بیمایه شدم گفت منم مایه تو، نیک نگهدار مرا |
| 6 | You are sunshine and the fog You are water and the jug While thirsty I remain | روز تویی، روزه تویی، حاصل دریوزه تویی آب تویی، کوزه تویی، آب دِه ای یار مرا |
| 7 | You are the bait and the trap You are the path and the map While in search I remain | دانه تویی، دام تویی، باده تویی، جام تویی پخته تویی، خام تویی، خام بمگذار مرا |
| 8 | You are the wood and the saw You are cooked, and are raw While in a pot I remain | خواند مرا، خواند مرا، گفت بیا، گفت بیا میروم ای وای بمن، گر ندهد بار مرا |
| 9 | Sweet fragrance of Shams is The joy and pride of Tabriz Perfume trader I remain. | شمس شکر ریز تویی، مفخر تبریز تویی لخّلخّه آمیز تویی، خواجه عطار مرا |
© Shahriar Shahriari · Vancouver, Canada · March 27, 1998