Divan-e Shams  ·  sh 334 Q

1This day, at the tavern, with the drunk we sit
This day, we let go of piety, prayer and holy writ
امروز نشستیم چو رندان به خرابات
امروز نداریم سر زهد و مناجات
2This day, what can I say, what a feast and wine is it
This day, the cup-bearer is kind and full of wit
امروز چه گوییم که چه بزم است و چه باده
امروز چه ساقی است همه لطفست و مراعات
3This day, no sign of our passage, not even one whit
This day, with the beloved I am a hit
امروز ز هجران نه اثر ماند و نه بوئی
امروز ز دلدار وصال است و ملاقات
4This day, the cup-bearer does not fret a bit
This day, jugs and flowing wine and joy are closely knit
امروز عطاها و نواهاست ز ساقی
امروز قدح‌ها و فرح‌ها و شرابات
5This day, from joy, night and morn cannot split
This day, own senses, hour and time cannot fit
امروز ندانیم ز مستی سحر از شام
امروز ز اوقات گذشتیم و ز ساعات
6This day, afire, passionately we are lit
This day, this joyous feast, joy shall never quit
امروز همه مشغله و فتنه وسوزیم
امروز هیاهوست در این مجلس هیهات
7This day, torn from ourselves, worship of wine we admit
This day, all we ask for, be in beloved’s unit
از خویش برستیم و همه باده پرستیم
جز دیدن ساقی بر ما نیست کرامت
8True Light of Tabriz showed his foes the way out of the pit
This day, by divine wine, not by superstitious grit.
شمس الحق تبریز صلا داد حریفان
پر بادهً توحید نه از کاس خرافات

© Shahriar Shahriari · Vancouver, Canada · April 13, 1998

calligraphy
← sh 330 sh 335 Q →