Divan-e Shams · sh 648
| 1 | O Pilgrims, thou art where, thou art where? The Beloved is neigh, come hither, come hither. | ای قوم به حج رفته کجایید کجایید معشوق همین جاست، بیایید بیایید |
| 2 | Thy beloved is thy neighbor, behind the wall Lost in the desert, you are seeking and you fall; | معشوق تو همسایهً دیوار به دیوار در بادیه سرگشته شما در چه هوایید |
| 3 | If that lovely faceless face you once see Pilgrim and shrine and house you know are all thee. | گر صورت بیصورت معشوق ببینید هم حاجی و هم کعبه و هم خانه شمایید |
| 4 | From house to house, you sought for proof Yet never ascended up to the roof. | صد بار ازین خانه بدان خانه برفتید یک بار از این خانه بر این بام برآیید |
| 5 | If it is the house of soul you seek In the mirror see the face that’s meek. | گر قصد شما دیدن آن خانهً جانست اول رخ آیینه به صیقل بزدایید |
| 6 | If you’ve been to the garden, where is your bunch? And where your soulful pearl if at sea you lunch. | کو دسته ای از گل اگر آن باغ بدیدید کو گوهری از جان اگر از بحر جدایید |
| 7 | With all this pain where is your gain? The only veil, yourself, remain. | با این همه آن رنج شما گنج شما باد افسوس که بر گنجِ شما پرده شمایید |
| 8 | Hidden treasure chest, buried in soil Why let dark clouds full moon spoil? | گنجید نهان گشته در این توده ی پر خاک چون قرص قمر زابر سیه باز برآیید |
| 9 | King of the World, to you will show Magical shapes, in spirit you grow. | سلطان جهان مفخر تبریز نماید اشکال عجائب که شما روح فزایید |
© Shahriar Shahriari · Vancouver, Canada · April 13, 1998