Divan-e Shams  ·  sh 1272

1Once more I seek audience with my very own King
Once again joyously I have spread my soul’s wing.
باز فرود آمدیم بر در سلطان خویش
بازگشادیم خوش بال و پر جان خویش
2Once more fate and fortune will beseech
That in this earthly camp, my tent I should pitch.
باز سعادت رسید دامن ما را کشید
بر سر گردون زدیم خیمه و ایوان خویش
3We gave credence to the angels as well as to the beast
The soul’s bird returned once more to Solomon’s soulful feast.
دیدهً دیو و پری یافت ز ما سروری
هدهد جان بازگشت سوی سلیمان خویش
4Intoxication by the Beloved has become my sweet abode
Soulful Joseph’s lock of hair is in an uncurling mode.
ساقی مستان ما شد شکرستان ما
یوسف جان برگشاد جعد پریشان خویش
5Once a friend asked me, why thus engage your fate?
Imagine how is the one who has found that soulful state!
دوش مرا گفت یار چونی از این روزگار
چون بود آن کس که یافت دولت خندان خویش
6My determined Beloved unveiled his lovely face
The canary of the soul sang his songs of praise
دلبر خود رای ما پرده ز رخ برفکند
بلبل جان برکشید نغمه و الحان خویش
7The sweetness that is not found, even in dreams
From my own very teeth, thank goodness, sweetly teems.
آن شکری را که مصر هیچ نبیند به خواب
شکر که ما یافتیم در بن دندان خویش
8Headless, footless, indeed, without retinue I lead
In my own sweet land, sweetness to myself feed.
بی‌زر و سر سروریم بی‌حشمی مهتریم
قند و شکر می‌خوریم در شکرستان خویش
9My heart in search of shining Shams headed for Tabriz
Go, go, my golden heart, your own gold seek and seize.
دل سوی تبریز شد در طلب شمس دین
رو رو ای دل بجوی زر به چرمدان خویش

© Shahriar Shahriari · Vancouver, Canada · June 28, 1998

calligraphy
← sh 1235 sh 1295 Q →