Divan-e Shams · sh 1439
| 1 | Multi-layered existence I know not, I know not The magical artist of time I know not, I know not | من این ایوان نُه تو را نمیدانم نمیدانم من این نقاش جادو را نمیدانم نمیدانم |
| 2 | Hardship, struggle, confusion, I am taught, I am taught Congenial moodiness I know not, I know not | گهی گیرد گریبانم گهی دارد پریشانم من این خوش خوی بدخو را نمیدانم نمیدانم |
| 3 | My soul is after joy Entertainers will employ This joy seeking existence I know not, I know not | مرا جان طرب پیشهست که بیمطرب نیارامد من این جان طرب جو را نمیدانم نمیدانم |
| 4 | This lion in me instills fear The world is a herd of deer This lion and herd of deer I know not, I know not | یکی شیری همیبینم جهان پیشش گله آهو که من این شیر و آهو را نمیدانم نمیدانم |
| 5 | I hear the warning of a friend, “your foes conspire and plot” Conspiracy, friend and foe I know not, I know not | مرا گوید یکی مشفق بدت گویند بدگویان نکوگو را و بدگو را نمیدانم نمیدانم |
| 6 | Earth is wife, sky man, being their child is my lot This man and wife and this child I know not, I know not | زمین چون زن فلک چو شو خورد فرزند چون گربه من این زن را و این شو را نمیدانم نمیدانم |
| 7 | This hidden face, gorgeous lashes The arched brow, eye that flashes The moving brow and talking eye I know not, I know not | مرا آن صورت غیبی به ابرو نکته می گوید که غمزه چشم و ابرو را نمیدانم نمیدانم |
| 8 | Powerful arm, the nimble bow, Put in flight temporal arrow Bow and arrow and arm and time I know not, I know not | ز دست و بازوی قدرت به هر دم تیر می پرد که من آن دست و بازو را نمیدانم نمیدانم |
| 9 | Shams-e Tabrizi, to you I’m brought With your hardness I am distraught That shining gem, this hard rock, I know not, I know not. | بیا ای شمس تبریزی مکن سنگین دلی با من که با تو سنگ و لولو را نمیدانم نمیدانم |
© Shahriar Shahriari · Vancouver, Canada · March 30, 1998