Divan-e Shams  ·  sh 1760 Q

1Why think thus O men of piety
I have returned to sobriety
I am neither a Moslem nor a Hindu
I am not Christian, Zoroastrian, nor Jew
چه تدبیر ای مسلمانان که من خود را نمی دانم
نه تَرسا و یهودیّم نه گبرم نه مسلمانم
2I am neither of the West nor the East
Not of the ocean, nor an earthly beast
I am neither a natural wonder
Nor from the stars yonder
نه شرقیّم نه غربیّم نه بریّم نه بحریّم
نه ارکانِ طبیعیّم نه از افلاکِ گردانم
3Neither flesh of dust, nor wind inspire
Nor water in veins, nor made of fire
I am neither an earthly carpet, nor gems terrestrial
Nor am I confined to Creation, nor the Throne Celestial
نه از خاکم نه از بادم نه از آبم نه از آتش
نه از عرشم نه از فرشم نه از کونم نه از کانم
4Not of ancient promises, nor of future prophecy
Not of hellish anguish, nor of paradisic ecstasy
Neither the progeny of Adam, nor Eve
Nor of the world of heavenly make-believe
نه از دنیا نه از عُقبی نه از جنّت نه از دوزخ
نه از آدم نه از حوا نه از فردوس رضوانم
5My place is the no-place
My image is without face
Neither of body nor the soul
I am of the Divine Whole.
مکانم لامکان باشد نشانم بی نشان باشد
نه تن باشد نه جان باشد که من ازجان جانانم
6I eliminated duality with joyous laughter
Saw the unity of here and the hereafter
Unity is what I sing, unity is what I speak
Unity is what I know, unity is what I seek
دوئی از خود برون کردم یکی دیدم دو عالم را
یکی جویم یکی گویم یکی دانم یکی خوانم
7Intoxicated from the chalice of Love
I have lost both worlds below and above
Sole destiny that comes to me
Licentious mendicity
ز جام عشق سرمستم دو عالم رفت از دستم
به جز رندی و قـلّاشی نباشد هیچ سامانم
8In my whole life, even if once
Forgot His name even per chance
For that hour spent, for such moment
I’d give my life, and thus repent
اگر در عمر خود روزی دمی بی او برآوردم
از آن وقت و از آن ساعت ز عمر خود پشیمانم
9Beloved Master, Shams-e Tabrizi
In this world with Love I’m so drunk
The path of Love isn’t easy
I am shipwrecked and must be sunk.
اَلا ای شمس تبریزی چنان مستم در این عالم
که جز مستیّ و قلـّاشی نبشد هیچ درمانم

© Shahriar Shahriari · Vancouver, Canada · March 25, 1998

calligraphy
← sh 1759 Q sh 1798 →