Divan-e Shams  ·  sh 2131

1Let go of deceptions O heart
Madness embrace, madness embrace
Moth-like, go to the heart of the hearth
Fire face, fire face
حیلت رها کن عاشقا دیوانه شو دیوانه شو
و اندر دل آتش درآ پروانه شو پروانه شو
2Make yourself a stranger
Turn your home to a manger
With the lovers of this danger
Cohabitate in one place, in one place
هم خویش را بیگانه کن هم خانه را ویرانه کن
وآنگه بیا با عاشقان هم‌خانه شو هم‌خانه شو
3Open your heart like a tray
Vengeance wash away and pray
The wine of love, when down you lay
Your cup grace, your cup grace
رو سینه را چون سینه‌ها هفت آب شوی از کینه‌ها
آنگه شراب عشق را پیمانه شو پیمانه شو
4You must become wholly a soul
To be worthy of the Divine Whole
If with the drunk you play your role
Drinking chase, drinking chase
باید که جمله جان شوی تا لایق جانان شوی
گر تو سوی مستان شوی مستانه شو مستانه شو
5The bead from the earring
With cheek will speak and sing
If cheek and ear you seek and cling
Mother-of-pearl make your space
آن گوشوارِ شاهدان هم‌صحبتِ عارض شده
گر گوش و عارض بایدت دُردانه شو دُردانه شو.
6When your soul flies easy
From this, our sweet fantasy
Like lovers in mortal ecstasy
Your story trace, your story trace
چون جانِ تو شُد در هوا ز افسانه‌یِ شیرین ما
فانی شو و چون عاشقان افسانه شو افسانه شو
7Go from this night of the grave
And the Divine Night brave
And like Divine, spirit crave
Make that your base, make that your base
تو لیلة القبری برو تا لیلة القدری شوی
چون قدر مَر ارواح را کاشانه ش؛ کاشانه شو
8Your mind will first imagine
Then will draw you therein
Trade mind and fate in your within
Onward race, onward race
اندیشه‌ات جایی رَوَد آنگه تو را آن جا برد
ز اندیشه بگذر چون قضا پیشانه شو پیشانه شو
9A lock with an invisible bar
Enchains our hearts, keeps us afar
Become the key, the key you are
Like saw teeth brace, brace!
قفلی بُوَد میل هوا بنهاده بر دل‌های ما
مفتاح شو مفتاح شو دندانه شو دندانه شو
10Lovers their wine draw
From cup of skull with bone straw
In such a feast obey the law
Yourself efface, yourself efface.
چون عاشقان می رادهمی از کاسهً سر میخورند
در بزم او گر می‌روی مردانه شو مردانه شو
11To call this “accident” or “chance”
Puts your essence out of balance
In your earthly reign & kingly dance
Choose staff or mace, staff or mace!
بفکن عَرَض گر جوهری ره رو که در دریای تو
خرمهره نارد قیمتی دردانه شو دردانه شو
12Christ graced the wooden cross
Cross’s gain was our loss
Such compassion cannot emboss
On wooden vase, on wooden vase.
بِنْواخت نورِ مصطفی آن اُستُنِ حنّانه را
کمتر ز چوبی نیستی حنّانه شو حنّانه شو
13Solomon spoke of right & wrong
In the birds’ language & tongue
Soul’s bird to body’s trap don’t belong
Bird is your ace, bird is your ace.
گوید سلیمان مر تو را بشنو لسان الطّیر را
دامیّ ز تو مرغی رَمَد رو دانه شو، رو دانه شو
14If graced with Beloved’s affection
Like a mirror become reflection
If naked made such selection
Wrap in lace, wrap in lace.
گر چهره بنماید صنم پُر شو از او چون آینه
ور زلف بگشاید ز هم رو شانه شو رو شانه شو
15How long crisscross like the rook?
Or like a pawn easily forsook?
Like a queen, obliquely look?
Straighten pace, straighten pace.
تا کی دوشاخه چون رُخی تا کی چو بَیذَق کم تکی
تا کی چو فرزین کژ روی فرزانه شو فرزانه شو
16To love you gave with much pleasure
Every earthly weal and treasure
Forget treasure, yourself measure
For love’s case, for love’s case.
شکرانه دادی عشق را زان گنجها و مال‌ها
هِل مال را خود را بده شُکرانه شو شُکرانه شو
17For sometime were mineral
Some other time were animal
Then human-like, erect & tall
Soul don’t debase, soul don’t debase.
یک مدّتی از کان بُدی یک مدّتی حیوان بُدی
یک مدّتی چون جان بُدی جانانه شو جانانه شو
18O tongue may you become still
Not with speech egos fulfill
Spirit leaves tongue null and nil
No more disgrace, and nor deface.
ای ناطقه بر بام رو تا کی رویبر بام و در
گفت زبان را ترک کن بی‌خانه شو بی‌خانه شو
19O Shams-e Tabrizi come near
In my soul your place is dear
O King, my soul to joy steer
With regal grace, with regal grace!
ای شمس تبریزی بیا در جان جان داری تو جا
جان را نوا بخشا شها شاهانه شو شاهانه شو

© Shahriar Shahriari Vancouver, Canada July 21, & Oct 21, 1998

calligraphy calligraphy
← sh 2130 sh 2134 Q →