Divan-e Shams  ·  sh 2219

Version I
1I am enslaved to fate, of all else say no more
With a sweet tongue speak, else I plea say no more
من غلام قمرم غَیر قمر هیچ مگو
پیش من جز سخن شهد و شَکَر هیچ مگو
2Speak not of troubles, of treasures tell me more
And if of this you know not, be not troubled, say no more.
سخن رنج مگو جز سخن گنج مگو
ور از این بی‌خبری رنج مبر هیچ مگو
3I have gone insane, Love found me, then whispered in my ear
“I am here, cry not aloud, curse yourself not, say no more”
دوش دیوانه شدم عشق مرا دید و بگفت
آمدم نعره مزن جامه مدر هیچ مگو
4I said “O Love it is other than Thee that I fear!”
Said “it may thus appear, yet is not so, say no more
گفتم ای عشق من از چیز دگر می‌ترسم
گفت آن چیزِ دگر نیست دگر هیچ مگو
5I speak in your ear, to you brings secrets near
Speak with your head, confirm a nod, say no more!”
من به گوش تو سخن‌های نهان خواهم گفت
سر بجنبان که بلی جز که به سر هیچ مگو
6I asked, “what do I see? Is it an angel or a man?”
Said “no more an angel than a man, is another, say no more”
گفتم این روی فرشته‌ است عجب یا بشرست
گفت این غَیر فرشته‌ است و بشر هیچ مگو
7“Tell me what is, why withhold? Why the flames of my torment fan?”
Said, “just be tormented, confused, say no more!
گفتم این چیست بگو زیر و زبر خواهم شد
گفت می‌باش چنین زیر و زبر هیچ مگو
8For leaving this colorful and false abode you’ve made no plan
Rise up and just depart, leave this home, say no more!
ای نشسته تو در این خانهٔ پرنقش و خیال
خیز از این خانه برون رخت ببر هیچ مگو
9Mevlana see only Shams, to none other your heart pour
See the light of that divine glowing face, say no more!”
غیر شمس الحق تبریز مبین مولانا
مثل رخسارهً این نور نظر هیچ مگو

© Shahriar Shahriari · Vancouver, Canada · July 23, 1998

calligraphy
Version II
1I am enslaved to fate
Other than fate say not a thing
Honey is sweet, tastes great
Other than great say not a thing
من غلام قمرم غَیر قمر هیچ مگو
پیش من جز سخن شهد و شَکَر هیچ مگو
2Of pain speak nothing
If joy not bring, say not a thing
If for you this has no ring
Joyously sing, say not a thing
سخن رنج مگو جز سخن گنج مگو
ور از این بی‌خبری رنج مبر هیچ مگو
3I had once gone insane
Love whispered when saw my pain,
“I’ve come and will remain
Madness refrain, say not a thing.”
دوش دیوانه شدم عشق مرا دید و بگفت
آمدم نعره مزن جامه مدر هیچ مگو
4I said “O Love, I fear
The things other than Thee here”
Said “though may thus appear
To me is clear, say not a thing
گفتم ای عشق من از چیز دگر می‌ترسم
گفت آن چیزِ دگر نیست دگر هیچ مگو
5“I’ll whisper in your ear
Secrets to you bring near
Nod your head and hold dear
Silently hear, say not a thing”
من به گوش تو سخن‌های نهان خواهم گفت
سر بجنبان که بلی جز که به سر هیچ مگو
6“The face I see so well
Angel or man? Pray do tell”
Said “this is other than angel
Nor with man dwell, say not a thing”
گفتم این روی فرشته‌ است عجب یا بشرست
گفت این غَیر فرشته‌ است و بشر هیچ مگو
7“Pray tell, what do I see
Else all my senses will flee”
“From senses remain free
And just be, say not a thing
گفتم این چیست بگو زیر و زبر خواهم شد
گفت می‌باش چنین زیر و زبر هیچ مگو
8“You reside in this abode
Where color & falsehood explode;
Rise up, take up the road
Pick up your load, say not a thing
ای نشسته تو در این خانهٔ پرنقش و خیال
خیز از این خانه برون رخت ببر هیچ مگو
9“Other than Shams-e Tabriz
If ever Mevlana please,
Blow away with morning breeze
His Light seize, say not a thing!”
غیر شمس الحق تبریز مبین مولانا
مثل رخسارهً این نور نظر هیچ مگو

© Shahriar Shahriari · Vancouver, Canada · July 23, 1998

← sh 2134 Q sh 2309 →