Divan-e Shams  ·  sh 2382

1Why think this ethereal thing is the soul
And a nugget of gold a treasured goal?
ای بخاری را تو جان پنداشته
حبّه ای زر را تو کان پنداشته
2In search of gold, digging deep, why?
Thinking the earth to be the sky
ای فرورفته چو قارون در زمین
وی زمین را آسمان پنداشته
3Why consider ghastly temptations
To be the beauty of the nations?
ای بدیده لعبتانِ دیو را
لعبتان را مردمان پنداشته
4Why like a worm crawl with earthly lust
And consider lovers lower than dust?
ای ز شهوت در پلیدی همچو کرم
عاشقان را همچنان پنداشته
5Why drive love out with disgust
Think are in love, while immersed in lust?
ای کرانه رفته عشق از ننگ تو
وی تو خود را در میان پنداشته
6Why let the smoke of ignorance fill the eyes with tears?
Why consider godliness the result of ignorant fears?
ای گرفته چشمت آب از دود کفر
دود را نور عیان پنداشته
7Submission to lust signifies a curse
Then why insist this sign will disperse?
مستیِ شهوت نشان لعنت است
ای نشان را بی‌نشان پنداشته
8All that I question, why, I asked of me
Like others you thought I asked of Thee?
هر چه گفتم خویشتن را گفته‌ام
ای تو هچون این و آن پنداشته
9Shams-e Tabrizi, show thyself, thy light
Thou who considers eyes have no sight!
شمس تبریزی نموده روی خود
دیده را بی دیدگان پنداشته

© Shahriar Shahriari · Vancouver, Canada · March 27, 1998

calligraphy
← sh 2342 sh 2395 →